第六十九篇



百合花ゆりのはなにあはせて伶長うたのかみにうたはしめたるダビデのうた

  1. 神よねがはくはわれをすくひたまへ 大水おほみづながれきたりてがたましひにまでおよべり
  2. われ立止たちどなきふかきひぢなかにしづめり われ深水ふかきみづにおちいる おほみずわが上をあふれすぐ
  3. われ歎息なげきによりてつかれたり わがのどはかはき わが目はわが神をまちわびておとろへぬ
  4. ゆゑなくしてわれをにくむ者わがかしらのよりもおほくいはれなくしてわがあたとなりわれをほろぼさんとするものの勢力いきほひつよし われかすめざりしものをもつくのはせらる
  5. 神よなんぢはわがおろかなるをしりたまふ わがもろもろの罪はなんぢにかくれざるなり
  6. 萬軍ばんぐんのヱホバしゅよ ねがはくはなんぢをまちのぞむ者をわがゆゑによりてはづかしめらるゝことなからしめたまへ イスラエルの神よねがはくはなんぢを求むる者をわがゆゑによりて恥をおはしめらるゝことなからしめたまへ
  7. われはなんぢのためにそしりをおひ恥はわがかほをおほひたればなり
  8. われわが兄弟はらからには旅人のごとく わが母の子には外人あだしびとのごとくなれり
  9. そはなんぢの家をおもふ熱心われをくらひなんぢをそしるもののそしりわれにおよべり
  10. われ淚をながしてしょくをたち わが靈魂たましひをなげかすればかへりてこれによりてそしりをうく
  11. われ麁布あらたへをころもとなしゝにかれらが諺語ことわざとなりぬ
  12. かどにすわる者はわがうへをかたる われは醉狂ゑひしれたるものにうたひはやされたり
  13. しかはあれどヱホバよ われはめぐみのときになんぢにいのる ねがはくは神よなんぢの憐憫あはれみのおほきによりてなんぢのすくひの眞實まことをもてわれにこたへたまへ
  14. ねがはくはひぢのなかよりわれをたすけいだして沈まざらしめたまへ われをにくむものより深水ふかきみづよりたすけいだしたまへ
  15. 大水おほみづわれをおほふことなくふちわれをのむことなくあなその口をわがうへにとづることなからしめたまへ
  16. ヱホバよねがはくはわれにこたへたまへ なんぢの仁慈いつくしみうるはしければなり なんぢの憐憫あはれみはおほし われに歸りきたりたまへ
  17. みかほをなんぢのしもべにかくしたまふなかれ われ迫りくるしめり ねがはくはすみやかにわれにこたへたまへ
  18. わがたましひに近くよりてこれをあがなひわがあたのゆゑにわれをすくひたまへ
  19. なんぢはわがうくるそしりとはぢと侮辱あなどりとをしりたまへり わが敵はみななんぢのみまへにあり
  20. 譭謗そしりわが心をくだきぬればわれいたくわづらへり われ憐憫あはれみをあたふる者をまちたれど一人だになく 慰むるものをまちたれど一人をもみざりき
  21. かれらは苦草にがきくさをわがくひものにあたへ わがかわけるときにをのませたり
  22. ねがはくは彼等のまへなるえんは網となり そのたのむ安逸やすきはつひにわなとなれ
  23. その目をくらくしてみえしめず その腰をつねにふるはしめたまへ
  24. ねがはくはなんぢの忿恚いきどほりをかれらのうへにそゝぎなんぢのいかりの猛烈はげしきをかれらに追及おひしかせたまへ
  25. かれらのいへをむなしくせよ その幕屋まくやに人をすまはするなかれ
  26. かれらはなんぢがうちたまひたる者をせめ なんぢがきずつけたまひたるもののいたみをかたりふるればなり
  27. ねがはくはかれらの不義ふぎ不義ふぎをくはへてなんぢのにあづからせ給ふなかれ
  28. かれらを生命いのちふみよりけしてたゞしきものとともに記さるゝことなからしめたまへ
  29. かくてわれはくるしみかつうれひあり 神よねがはくはなんぢのすくひわれを高處たかきところにおかんことを
  30. われ歌をもて神のみなをほめたゝへ感謝をもて神をあがめまつらん
  31. はをうしまたは つのひづめとある力つよき牡牛をうしにまさりてヱホバよろこびたまはん
  32. 謙遜者へりくだるものはこれを見てよろこべり 神をしたふ者よなんぢらの心はいくべし
  33. ヱホバはともしきものの聲をきゝ その俘囚とらはれびとをかろしめたまはざればなり
  34. 天地あめつちはヱホバをほめ蒼海おほうみとそのなかにうごくあらゆるものとはヱホバをほめまつるべし
  35. 神はシオンをすくひユダのもろもろのまちたてたまふべければなり かれらは其處そこにすみかつこれをおのがものとせん
  36. そのしもべのすゑもまたこれをつぎそのみなをいつくしむ者そのなかにすまん

 本篇は厳粛なる聖言みことばなり。新約中に七度なゝたび本篇中より引照せらる。格別に主のゲツセマネのくるしみと十字架のあがなひを指すことば本篇より引照せらる。しかれども我等は今おのが罪を感じて本篇を讀むべし。又周圍の人々の罪を感じて讀む事をも。かのダニエルはイスラエルの同胞の爲に祈りし時、イスラエルびとの罪をおのれの罪として懺悔し、禱告とりなし祈禱いのりを捧げたり。ゆゑに六十七篇あるひは六十八篇の如くリバイバルを祈る者は本篇の如く人々の罪の恐ろしき事を感じて祈らざるべからず。かくて我等は幾分いくぶんたりともゲツセマネにおける主イエスの心をおのが心として祈る事を得べし。
▲格別に廿二〜廿八節を見よ。(日本譯の廿二節のはじめにある『ねがはくは』は原語にては祈願を表すことばにあらず、だ動詞のある格にて英語の let(あれ)と同じ意を表すものなり)。この一段において罪のやつの結果を見る。
一、罪はその人をとらへて滅亡ほろびおとす(廿二)──『彼等のまへなるえんは網となり そのたのむ安逸やすきはつひにわなとなれ』
二、罪は心を暗くす(廿三はじめ)──『その目をくらくしてみえしめず』
三、罪は恐怖おそれおこす(廿三をはり)──『その腰をつねにふるはしめたまへ』
四、罪は神のいかりを招く(廿四)──『ねがはくはなんぢの忿恚いきどほりをかれらのうへにそゝぎなんぢのいかりの猛烈はげしきをかれらに追及おひしかせたまへ』
五、罪は荒廃をきたす(廿五)──『かれらのいへをむなしくせよ その幕屋まくやに人をすまはするなかれ』
六、罪は愈々いよいよ增長す(廿七はじめ)──『かれらの不義に不義をくはへて』
七、罪人つみびとは神の前に義たらず(廿七をはり)──『なんぢの義にあづからせ給ふなかれ』
八、罪人つみびとは永遠にのぞみを失ふ(廿八)──『かれらを生命いのちふみよりけしてたゞしきものとともに記さるゝことなからしめたまへ』
 以上なゝつの節はじつに恐るべき事を記せり。罪人つみびとはかく滅亡ほろびみちを辿りつゝあるなり
▲その反對に廿九〜卅六節に救はれし者の感謝記さる。この人は前述の如く罪人つみびとにて滅亡ほろびの道を辿りりしが、今や廿九節の如く神のすくひによりて『高處たかきところ』に置かれたるがゆゑ
一、感謝の心をもっれい祭物そなへものを獻ぐ(卅、卅一)──『われ歌をもて神のみなをほめたゝへ感謝をもて神をあがめまつらん はをうしまたはつのひづめとある力つよき牡牛をうしにまさりてヱホバよろこびたまはん』
二、の信者を喜ばす(卅二)──『謙遜者へりくだるものはこれを見てよろこべり 神をしたふ者よなんぢらの心はいくべし』(すなはかゝる人は他人の感謝を聞きて新しき生命いのちを得るなり
三、すべてのものに感謝せん事を促す(卅四)──『天地あめつちはヱホバをほめ蒼海おほうみとそのなかにうごくあらゆるものとはヱホバをほめまつるべし』
四、リバイバルののぞみを抱く(卅五、卅六)──『神はシオンをすくひユダのもろもろのまちたてたまふべければなり……』



| 目次 | 緖言 | 總目次 |