新 約 全 書 馬 可 傳 福 音 書
第 二 章
- 數日の後イエス復カペナウンに來しに
- 彼の室に居こと聞えければ直に多の人々集きたり門に立べき塲處さへもなき程なりき イエス彼等に敎を宣
- 此に癱瘋を病たる者を四人に舁せイエスに來れる者ありしが
- 群集によりて近づき難かりければ彼の居ところの屋蓋を取除き癱瘋の人を床のまゝ縋下せり
- イエス其信仰を見て癱瘋の人に曰けるは 子よ 爾の罪赦されたり
- 數人の學者こゝに坐し居しが心中に謂けるは
- 斯人は何故かく惡口を言か 神にあらずして誰か罪を赦すことを得ん
- イエス直に彼等が心中に斯の如き事を論ずるを自ら其心に知て彼等に曰けるは 爾曹なんぞ心中に斯る事を論ずる乎
- 癱瘋の人に爾の罪は赦されたりと言と起て爾の床を取て行と言と孰れ易や
- それ人の子 地にて罪を赦すの權威あることを爾曹に知せんとて遂に癱瘋の人に
- 我なんぢに告 おきて床を取なんぢの家に歸れと曰ければ
- その人たゞちに起て床をとり衆人の前にいづ 衆人みな駭き神を崇て曰けるは 我儕いまだ斯の如きことを見しことなし
- イエスまた海邊に往しに人々みな彼に來ければ是等を敎ふ
- 此より進てアルパヨの子レビといふ者の稅吏の役所に坐し居けるを見て 我に從へと曰ければ彼たちて從へり
- 斯てイエスその家にて食する時おほくの稅吏 罪ある人々 イエス及び弟子と共に坐せり 是等の者許多ありてイエスに從ひぬ
- 學者とパリサイの人かれが稅吏および罪ある人と共に食するを見て其弟子に曰けるは 何ゆゑ稅吏 罪ある人と共に食飮する乎
- イエス聞て彼等に曰けるは 康强なる者は醫者の助を需ず 唯病ある者これを需む わが來しは義人を召ために非ず 罪ある人を召て悔改させんが爲なり
- ヨハネの弟子及びパリサイの人つねに斷食する事ありければ彼等イエスに來いひけるは ヨハネの弟子とパリサイの弟子は斷食するに爾の弟子は何ゆゑ斷食せざる乎
- イエス彼等に曰けるは 新郞の朋友その新郞と共にをる間に斷食することを得べき乎 かれら新郞と共にをる間は斷食することを得じ
- 將來かれら新郞をとらるゝ日きたらん 其日には斷食すべき也
- 新しき布を舊衣に縫つくる者あらじ 若し然せば其新に補へるもの舊を綻ばして其破かへつて惡なるべし
- 亦あたらしき酒を舊き革嚢にいるゝ者あらじ 若し然せば新酒は其囊を破裂て酒もれいで革囊も亦壞るべし 新酒は新しき革囊に盛べきもの也
- 偖イエス安息日に麥の畠を過りしに其弟子あゆみつゝ麥の穗を摘はじめければ
- パリサイの人彼に曰けるは 彼等安息日に爲まじき事をするは何故ぞ
- イエス答けるは ダビデ及び從に在し者の乏くして飢しとき行たる事を未だ讀ざる乎
- 即ち祭司の長アビアタルのとき神殿に入て唯祭司の外は食まじき供物のパンを食かつ從に在し者にも與たり
- また彼等に曰けるは 安息日は人の爲に設られたる者にして人は安息日の爲に設られたる者に非ず
- 然ば人の子は安息日にも主たる也
| 新約全書目次 | 可 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 總目次 |