新 約 全 書 馬 可 傳 福 音 書
第 十 一 章
- かれら橄欖山のベテパゲとベタニヤに至りヱルサレムに近ける時 イエス二人の弟子を遣さんとして
- 彼等に曰けるは 爾曹對面の村に往 かしこに入ば頓て人の未だ乗ざる所の繫げる驢馬の子を見べし 其を解て牽來れ
- もし誰か爾曹に何ゆゑ然する乎といふ者あらば主の用なりと曰 さらば直に其を此に遣るべし
- 彼等ゆきて門の外の岐路に繫げる驢馬の子を見て之を解ければ
- 其處に立る人々のうち或人彼等に曰けるは 此驢馬の子を解て如何する乎
- 弟子イエスの命ぜし如く曰しかば遂に許たり
- 弟子驢馬の子をイエスに牽きたりて己が衣を其上に置ければイエスこれに乗り
- 人々おほくは其衣を路上に布あるひは樹の枝を伐て路上に布
- かつ前にゆき後に從ふ人々呼り曰けるは ホザナよ 主の名に託て來る者は福なり
- 主の名に託て來る我儕の父なるダビデの國は福なり 至上處にホザナよ
- イエス ヱルサレムに至り聖殿に入て悉くみまはし 時すでに暮に及ければ十二と偕にベタニヤに出往り
- 明日かれらベタニヤより出し時イエス饑たり
- 遙に葉ある無花果の樹を見てその樹に何か有んとて来しに葉の他なにも見ざりき 是無花果樹の時に非れば也
- イエスこの樹に對て 今よりのち永久も爾の果を食ふ人あらざれといふ 弟子これを聞り
- 彼等ヱルサレムに至りイエス殿に入てその中にをる賣買する者を殿より逐出し兌銀者の案、鴿を鬻者の椅子を倒し
- かつ器具を以て殿を過ることを許さず
- また彼等に諭て曰けるは 我室は萬國の人の祈禱の室と稱らるべしと錄されたるに非や 然るに爾曹は之を盜賊の巢と爲り
- 學者と祭司の長これを聞て如何してかイエスを喪さんと謀しが彼を懼たり 蓋人々みな其敎に駭きたれば也
- 日くれてイエス城邑を出行り
- 翌朝かれら無花果の樹を過る時その根より盡く枯たるを見る
- ペテロ憶出てイエスに曰けるは ラビ 見よ 詛し所の無花果樹は枯たり
- イエス答て彼等に曰けるは 神を信ぜよ
- 誠に我なんぢらに告ん 誰にても其心に疑ふ事なく其いふ所の言は必ず成べしと信じ此山に移て海に入といはゞ其言の如く成べし
- 是故に我なんぢらに告ん 凡そ祈禱の時その求ふ所のものは必ず得べしと信ぜば必ず得べし
- 又なんぢら立て祈禱する時もし人を憾こと有ば之を免せ 蓋天に在す爾曹の父に爾曹も亦その過を免されん爲なり
- もし爾曹免さずば天に在す爾曹の父も亦なんぢらの過を免し給はじ
- 彼等またヱルサレムに至りイエス殿を行るとき祭司の長 學者および長老等きたりて
- 彼に曰けるは 何の權威を以て此事を行や 誰が此事を行べき爲に爾に此權威を與しや
- イエス答て彼等に曰けるは 我も一言なんぢらに問ん 我に答よ 然ば我なんぢらに何の權威を以て之を行といふことを告べし
- ヨハネのバプテスマは天よりか人よりか 我に答よ
- 彼等たがひに論じ曰けるは 若し天よりと云ば然ば何故かれを信ぜざるかと曰ん
- もし人よりと云ば彼等民を懼たる也 そは民みなヨハネを預言者と爲に因
- 遂に答て知ずと曰 イエス答て曰けるは 我も何の權威を以て之を行か爾曹に語らじ
| 新約全書目次 | 可 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 總目次 |