耶 利 米 亞 記
第 三 十 二 章
- ユダの王ゼデキヤの十年 即ちネブカデネザルの十八年の頃 ヱホバの言ヱレミヤにのぞめり
- その時バビロンの軍勢ヱルサレムを攻環み居て預言者ヱレミヤはユダの王の室にある獄の庭の内に禁錮られたり
- ユダの王ゼデキヤ彼を禁錮ていひけるは 汝何故に預言してヱホバかく云たまふといふや 云く 視よ 我この邑をバビロン王の手に付さん 彼之を取るべし
- またユダの王ゼデキヤはカルデヤ人の手より脫れず必ずバビロン王の手に付され口と口とあひ語り目と目あひ觀るべし
- 彼ゼデキヤをバビロンに携きゆかん ゼデキヤはわが彼を顧る時まで彼處に居んとヱホバいひたまふ 汝らカルデヤ人と戰ふとも勝ことを得じと
- ヱレミヤいふ ヱホバの言我に臨みていはく
- みよ 汝の叔父シヤルムの子ハナメル汝にきたりていはん 汝アナトテに在るわが田地を買へ そは之を贖ふ事は汝の分なればなりと
- かくてヱホバの言のごとく我叔父の子ハナメル獄の庭にて我に來り云けるは 願くは汝ベニヤミンの地のアナトテに在るわが田地を買へ そは之を嗣ぎこれを贖ふことは汝の分なれば汝みづからこれを買ひとれと こゝに於てわれ此はヱホバの言なりと知りたれば
- 我叔父の子ハナメルがアナトテにもてる田地をかひて彼に銀十七シケルを稱てあたふ
- すなはち我その契劵を書てこれに封印し証人をたて權衡をもて銀を稱て與ふ
- 而してわれその約定をのするところの封印せし買劵とその開きたるものを取り
- わが叔父の子ハナメルと買劵に印せし証人の前および獄の庭に坐するユダ人の前にてその買契をマアセヤの子なるネリヤの子バルクに與へ
- 彼らの前にてわれバルクに命じていひけるは
- 萬軍のヱホバ、イスラエルの神かく云たまふ 汝これらの契劵すはなち此買劵の封印せし者と開きたるものを取り之を瓦器の中に貯へて多の日の間保たしめよ
- 萬軍のヱホバ、イスラエルの神かくいひたまふ そは此地に於て人復屋と田地と葡萄園を買ふにいたらんと
- われ買契をネリヤの子バルクに付しゝのちヱホバに祈りて云けるは
- 嗚呼主ヱホバよ 汝はその大なる能力と伸たる腕をもて天と地と造りたまへり 汝には爲す能はざるところなし
- 汝は恩寵を千萬人に施し又父の罪をその後の子孫の懷に報いたまふ 汝は大なる全能の神にいまして其名は萬軍のヱホバとまうすなり
- 汝の謀略は大なり 汝は事をなすに能あり 汝の目は人のこどもらの諸の途を鑒はしおのおのの行に循ひその行爲の果によりて之に報いたまふ
- 汝休徵と奇跡をエジプトの地に行ひたまひて今日にまでいたる またイスラエルと他の民の中にも然り かくして今日のごとくに汝の名を揚たまへり
- 汝は休徵と奇跡と强き手と伸たる腕と大なる怖しき事をもて汝の民イスラエルをエジプトの地より導きいだし
- この地を彼らにたまへり 是即ち汝がかれらの先祖等に與へんと誓ひたまひし乳と蜜の流るゝ地なり
- 彼等すなはち入てこれを獲たりしかども汝の聲に遵はず汝の例典を行はず凡て汝がなせと命じたまひし事を爲ざりしによりて汝この災を其上にくだらしむ
- みよ 壘成り 是この邑を取んとて來れるなり 劍と饑饉と疫病のためにこの邑は之を攻るカルデヤ人の手に付さる 汝のいひたまひしことは既に成れり 汝之を見たまふなり
- 主ヱホバよ 汝われに銀をもて田地を買へ 証人を立よといひたまへり 然るにこの邑はカルデヤ人の手に付さる
- 時にヱホバの言ヱレミヤに臨みていふ
- みよ 我はヱホバなり すべて血氣ある者の神なり 我に爲す能はざるところあらんや
- 故にヱホバかくいふ 視よ われ此邑をカルデヤ人の手とバビロンの王ネブカデネザルの手に付さん 彼これを取るべし
- この邑を攻るところのカルデヤ人きたり火をこの邑に放て之を焚ん 屋蓋のうへにて人がバアルに香を焚き他の神に酒をそゝぎて我を怒らせしその屋をも彼ら亦焚ん
- そはイスラエルの子孫とユダの子孫はその幼少時よりわが前に惡き事のみをなしまたイスラエルの民はその手の作爲をもて我をいからする事のみをなしたればなり ヱホバ之をいふ
- 此邑はその建し日より今日にいたるまで我震怒を惹き我憤恨をおこすところの者なれば我前よりわれ之を除かんとするなり
- こはイスラエルの民とユダの民諸の惡を行て我を怒らせしによりてなり 彼らその王等 その牧伯等 その祭司 その預言者およびユダの人々とヱルサレムに住る者皆然なせり
- 彼ら背を我にむけて面を我にむけず われ彼らををしへ頻に敎ふれどもかれらは敎をきかずしてうけざるなり
- 彼らは憎むべき物をわが名をもて稱へらるゝ室にたてゝ之を汚し
- 又ベンヒンノムの谷にあるバアルの崇邱を築きその子女をモロクに獻げたり われは彼らにこの憎むべきことを行ひてユダに罪を犯さしむることを命ぜず 斯る事は我心におこらざりしなり
- いまイスラエルの神ヱホバ この邑すなはち汝らが劍と饑饉と疫病のためにバビロン王の手に付されんといひし所の邑につきて斯いひたまふ
- みよ われ我震怒と憤恨と大なる怒をもて彼らを逐やりし諸の國より彼らを集め此處に導きかへりて安然に居らしめん
- 彼らは我民となり我は彼らの神とならん
- われ彼らに一の心と一の途をあたへて常に我を畏しめん こは彼らと其子孫とに福をえしめん爲なり
- われ彼らを棄ずして恩を施すべしといふ永遠の契約をかれらにたて我を畏るゝの畏をかれらの心におきて我を離れざらしめん
- われ悅びて彼らに恩を施し心を盡し精神をつくして誠に彼らを此地に植べし
- ヱホバかくいひたまふ われ此諸の大なる災をこの民に降せしごとくわがかれらに言し諸の福を彼等に降さん
- 人衆この地に田野を買はん 是汝等が荒て人も畜もなきにいたりカルデヤ人の手に付されしといへる地なり
- 人衆ベニヤミンの地とヱルサレムの四周とユダの邑々と山の邑々と平地の邑々と南の方の邑々において銀をもて田野をかひ契劵を書きてこれに封印し又証人をたてん そは我かの俘囚者を歸らしむればなりとヱホバいひたまふ
| 舊約全書目次 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 |
| 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 總目次 |