申 命 記
第 五 章
- 茲にモーセ、イスラエルをことごとく召て之に言ふ イスラエルよ 今日我がなんぢらの耳に語るところの法度と律法とを聽きこれを學びこれを守りて行へよ
- 我らの神ヱホバ、ホレブに於て我らと契約を結びたまへり
- この契約はヱホバわれらの先祖等とは結ばずして我ら今日此に生存へをる者と結びたまへり
- ヱホバ山において火の中より汝らと面をあはせて言ひたまひしが
- その時我はヱホバと汝らの間にたちてヱホバの言を汝らの傳へたり 汝ら火に懼れて山にのぼり得ざりければなり
- ヱホバすなはち言たまひけらく 我は汝の神ヱホバ 汝をエジプトの地 その奴隷たる家より導き出せし者なり
- 汝わが面の前に我の外何物をも神とすべからず
- 汝自己のために何の偶像をも彫むべからず 又上は天にある者 下は地にある者 ならびに地の下の水の中にある者の何の形狀をも作るべからず
- 之を拜むべからず 之に事ふべからず 我ヱホバ汝の神は嫉む神なれば我を惡む者にむかひては父の罪を子に報いて三四代におよぼし
- 我を愛しわが誡命を守る者には恩惠を施して千代にいたるなり
- 汝の神ヱホバの名を妄に口にあぐべからず ヱホバは己の名を妄に口にあぐる者を罪せではおかざるべし
- 安息日を守りて之を聖潔すること 汝の神ヱホバの汝に命ぜしごとくすべし
- 六日のあひだ勞きて汝の一切の業を爲べし
- 七日は汝の神ヱホバの安息なれば何の業務をも爲べからず 汝も汝の男子女子も汝の僕婢も汝の牛驢馬も汝の諸の家畜も汝の門の中にをる他國の人も然り 斯なんぢ僕婢をして汝とおなじく息ましむべし
- 汝誌ゆべし 汝かつてエジプトの地に奴隷たりしに汝の神ヱホバ强き手と伸べたる腕とをもて其處より汝を導き出したまへり 是をもて汝の神ヱホバなんぢら安息日を守れと命じたまふなり
- 汝の神ヱホバの汝に命じたまふごとく汝の父母を敬へ 是汝の神ヱホバの汝に賜ふ地において汝の日の長からんため 汝に祥のあらんためなり
- 汝殺す勿れ
- 汝姦淫する勿れ
- 汝盜むなかれ
- 汝その隣に對して虛妄の証據をたつる勿れ
- 汝その隣人の妻を貪るなかれ また隣人の家、田野、僕、婢、牛、驢馬ならびに凡て汝の隣人の所有を貪るなかれ
- 是等の言をヱホバ山において火の中 雲の中 黑雲の中より大なる聲をもて汝らの全會衆に告たまひしが 此外には言ことを爲ず之を二枚の石の版に書して我に授けたまへり
- 時にその山は火にて燒をりしが汝ら黑暗の中よりその聲の出るを聞におよびて汝らの支派の長および長老等我に進みよりて
- 言けるは 視よ 我らの神ヱホバその榮光とその大なる事を我らに示したまひて我らその聲の火の中より出るを聞り 我ら今日ヱホバ人と言ひたまふてその人の尚生るを見る
- 我らなんぞ死にいたるべけんや 此大なる火われらを燒ほろぼさんとするなり 我らもし此上になほ我らの神ヱホバの聲を聞ば死べし
- 凡そ肉身の者の中誰か能く活神の火の中より言ひたまふ聲を我らのごとくに聞てなほ生る者あらんや
- 請ふ 汝進みゆきて我らの神ヱホバの言たまふところを都て聽き我らの神ヱホバの汝に告給ふところを都て我らに告よ 我ら聽て行はんと
- ヱホバなんぢらが我に語れる言の聲を聞てヱホバ我に言たまひけるは 我この民が汝に語れる言の聲を聞り 彼らの言ところは皆善し
- 只願しきは彼等が斯のごとき心を懷いて恒に我を畏れ 吾が誡命を守りてその身もその子孫も永く福祉を得にいたらん事なり
- 汝ゆきて彼らに言へ 汝らおのおのその天幕にかへるべしと
- 然ど汝は此にて我傍に立て 我なんぢに諸の誡命と法度と律法とを告しめさん 汝これを彼らに敎へ我が彼らに與へて產業となさしむる地において彼らにこれを行はしむべしと
- 然ば汝らの神ヱホバの汝等に命じたまふごとくに汝ら謹みて行ふべし 右にも左にも曲るべからず
- 汝らの神ヱホバの汝らに命じたまふ一切の道に歩め 然せば汝らは生ることを得かつ福祉を得て汝らの產業とする地に汝らの日を長うすることを得ん
| 舊約全書目次 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 總目次 |